Dear Liana, this is a deeply moving poem. You write so beautifully! Every comment that has been made below is true.
I will only add that the line that struck me most powerfully is this:
"But beautyís worth is naught
When it canít warm the soul."
There is a world of wisdom in these simple lines.
Wishing you soul-warmth! Connie
OMG Liana this poem is absolutely breathtaking
Your words grasped my hand and took me in as
If i were there, its truly sad but a
Brilliant write and so unique
I love it!
Wishing you Love Peace and Light...
I'm always surprised when your animals have human feelings, but then why not. Your writing is amazingly precise and your narration is bright and fluid, while the poetic aspects strongly appear at all the crucial moments. Beautiful!
LIANA!...WHAT MAGNIFICENT IMAGERY AND RIVETING PHRASES ARE IN THIS EXCELLENT METAPHORIC WORK. AND I AM REMINDED OF AN OLD CLICHE' WHICH SAYS; 'TIS BETTER TO HAVE LOVED AND LOST....THEN NEVER TO HAVE LOVED AT ALL'. I ONCE WAS THAT BIRD THAT MADE THE WRONG CHOICE...THE COLD WAS BITTER BUT GOD...SENT THE WARMTH OF THE'SON' TO RESCUE ME! A VERY HARD LESSON WAS LEARNED BUT NOW I HAVE THIS ADVANTAGE; I CAN TELL OTHERS OF THE BOTH THE 'NIGHT' 'AND' THE 'DAY' OR AS YOU PUT IT; THE FREEZING'COLD' AND THE WONDERFUL'HEAT'. MY DEAR, DEAR SISTER...YOU HAVE OFFERED ONE OF YOUR BEST WORKS AND I FEEL BLESSED TO HAVE READ IT. INDEED, THIS IS ANOTHER ONE OF YOUR WORKS THAT I WILL KEEP. THANK YOU FOR SHARING AND MAY GOD BLESS YOU CONTINUOUSLY. LOVE, JOYCE * HIS INSPIRATIONS
There are great poetry and there are those specials ones that from time to time transcend the literary limits and go deep inside the reader.
This is one of them, the second reading was double so much beautiful.
Thanks for sharing it.
I am at a loss for words!! This is incredibly beautiful, mournful and full of hauntingly lovely metaphors. Every time I think you have outdone yourself, you write yet another poem even more compelling. I, too, wish I could read Russian.
Surely, in "Red Bird" I hear the agonizing soul of one whose love has flown away and questions why the choice was made when another choice would have been so warm and bright and lasting.
There is a lesson to be learned in everything in life. But as with most, I say with you, Dear Liana, "Enough already. Let me sing the song of love and life again."
I enjoyed reading "Red Bird" aloud immensely. I'm certain the translation by Anatol Kardiukov is precise and artful, yet I know that I am missing bits of subtlety by not being gifted with the ability to read this wonderful piece in its original Russian form. Still, thank you for making this available to the Authorsden community.