我通读了埃福瑞·沙克的诗集《命运的转折》。他是一位有魅力的普什图诗人,居住在巴基斯坦西北部的区域的普什图山谷中生活。他的诗,虽然以短韵的方式写作,但自由的风格令人印象深刻、扣人心扉,触及当今现实。他对爱的称赞就如一种经历,无论有多痛苦,每个人都不应该错过对于真爱的体验……
毫无疑问,埃福瑞·沙克的诗促使人们用爱与和平的药来治疗创伤、解决来自于新时代的社会问题。正如他所说:“一个友好的微笑是战争中最好的武器……让我们用爱击败彼此,用爱来控制心灵”。他以行动来证明他所说的话……
令我真正感到无比高兴的是,埃福瑞·沙克把由中国人刘利所译的中文版草稿寄给我。我不太懂中文,但是,在马来西亚的中国朋友帮助下,我通读了中文版《命运的转折》的草稿,我发现它给人留下深刻的印象,有趣、敏感而细腻,并且非常接近埃福瑞· 沙克的诗集《Twist of Fates》的真实主题(该英文版本是由美国著名女诗人埃丽·柏玲译)。我希望中国读者将会发现,由刘利为之付出辛勤劳动的中文译本——《命运的转折》将能捕捉到人的心灵。作为一位评论家,我感谢她的辛勤劳动,为她祈祷,愿她拥有更加长久的写作生涯。
贝尼塔·普瑞姆昌德
(讲师/自由撰稿人/编辑)
马来西亚 培拉克 肯尼塔山
埃福瑞·沙克是一位真正的人道主义者
在埃福瑞 沙克的《Twist of Fates》中,人类价值制度被动摇,朋友可能成为敌人。他抓住两个主要的主题:爱情和战争。他们彼此融合,他们有时扮演彼此的一部份,他们不能够被分开,就像光和它的影子,他们表现生活本身是二维空间。人类有二种选择:去爱或者去战斗,去为他们的理想而战斗。爱也是一场战争。埃福瑞 沙克描述了人类感情的多样性。我们必须忍受生活的巨大的谜并且不断地为梦想中的更好的世界而努力。
渴望生活在一个更好的更纯净的世界的愿望与作为人的一点意识和拥有脆弱灵魂同在一个屋檐之下。他的诗的大部分是关于爱情的,其中一些写给想像中的女人,一些写给有血肉之躯的女人或者给他发现的女人。他害怕人类渴望权力的残酷,他是一个征服者同时也是一位屈服者。因为有时人们不能够看穿现实,所以在读他的诗的时候我们可以听到一个呼唤神圣正义的声音。社会被强加的约束和习俗以及存在于人与人之间的障碍,是渴望自由的理由。
安得瑞亚·莎查妮 罗马尼亚
Cell:0040728.012.092
E-mail: andreea.sarcani.gmail.com
http://andreea-sarcani.blogspot.com
作者埃福瑞·沙克出生于巴基斯坦西北部的普什图地区。他在俾路支省大学读书期间获得社会学硕士学位。1998年,获得埃及开罗人口统计中心人口学硕士第二学位。1983年至1986年,他曾在几所大学担任教授,主讲社会科学。1986年至今,他被任命为人口福利的执行长官。曾与巴基斯坦Quetta电台以及不同的电视频道合作,担任多种职务,但主要还是作为一名广播员和剧本、诗作者。沙克曾著有大量关于社会问题著作,大概有六本之多。他是巴基斯坦著名的“旅行”作家。埃福瑞·沙克已著有《Auwa Gama Mazal》、《 Mazal Pe Waura Bandey》和《De lmer De Killi Pe Lor》三本关于他在旅行过程中对人们的种种研究和发现的著作。旅行也促使他的两本诗集中的一本的诞生,这两本诗集是《Pe Latoon Sta De Seray》和《Shladelay Amail》。最近,埃福瑞发表了他的第一部小说《Paroni Makhona》,他将他的这部小说献给他的灵感——可爱的女儿Hadeel Breshna Afzal Khan。同时,他也是四个儿子的父亲:Aziz,Qam,Hikmat,和一颗普什图新升起的流行歌手Ulus Yarr Kan。
Ayaz Daudzai,著名的评论家和巴基斯坦广播公司前总裁……
“他具有磁性且成熟……一位和平的施行者……他的诗具有世界的触角,是一位有着成百上千个故事的人”。
Saad uddin Shpoon,美国之声(普什图语)节目的制作人,著名教育家……
“他丰富了普什图语言……具有新的思想……让读者展开畅想”
Sallem Raz,杰出的评论家,普什图语和乌尔都语诗人,专栏编辑……
“Afzal Shauq的诗……现实、具有感染力,能抓住读者的心且富有理性”
Hakeem Abdur Rehman Betaab,Avt Khyber的普什图语电视频道广播员
“世上还有哪个普什图人不认识Afzal Shauq?我说没有……普什图人的现代派主义和希望在他身上”
Hashim Babar,资深普什图语诗人……
“他的短诗象手枪中的小子弹一样……具有令人难以忘怀的效果……”
Saeed Gohar,优秀诗人,著名评论家和普什图语、乌尔都语研究者……
“他是一位具有无穷想像力的诗人……最前卫的……尤其是在普什图语上”
Farida Hod Saifi博士,BBC 广播电台, Chek共和国电台“Azadi Zhagh”节目制作人……
“Shauq………象一位雕刻家……在读者头脑中塑不同的形象并且……不脱离实际”
Umar Gul Askar,一位Jung Quetta乌尔都语日报的著名专栏编辑……
“他是一位新诗人……具有震撼力、现实主义且富有创造性”
Sohail Jaffar,巴基斯坦Loralai Balochistan省广播主管……
“他在诗中打开心扉……说出真实……”
Farooq Sarwar,Jung Quetta日报专栏编辑和作家……
“Shauq是……一位优秀的普什图语作家……思想活跃……希望人们能正确对待仇恨的行为”
Musawar Qureshi,巴基斯坦Peshawar 普什图语“Wahdat”日报专栏编辑……
“有很多用普什图语写故事和旅程的作家,但没有一位能象Afzal Shauq一样具有新思想”
Haseena Gul,巴基斯坦Peshawar电台的评论员和广播员……
“Afzal Shauq……虽然用普什图语言写作,但是他的博大思想却表明他……他的诗是世界性的”
回顾……“周六杂志,Mashriq Peshawar乌尔都语”巴基斯坦……2004……
“Shauq……从来不夸张。他的话总能引起激烈的讨论并且代表了现实”
Andrea Sarcani,国际记者和专栏编辑,罗马人……
“他的主题……敏感、渊博、人性化而自然。他谈到爱情时,说道作为一种经历,无论有多少痛苦,谁都不应该错过”
Zareen Anzoor,著名的普什图语作家,德国人……
“著名的改革者……他因为他的现代诗而受到人们的尊敬”
Ernanie i.Pepito,英语教授,菲律宾1200号……
“他的方式是相当现实主义的……指出人们……应该尊重他们的行为和他们的亲人”
Alley Boling,作家,艺术家和翻译……
“世界将体验新形象和新思想……shauq是一位极富热情的作家……世界将体验到”